Shutterstock 1298678185

Blog

Als je mijn taal spreekt, hoor ik je wel!

Een tijdje geleden was ik in Praag, een prachtige stad in Tsjechië vol cultuur en ook leuke winkels! We shopten tot het een lieve lust was, genoten van de prachtige gebouwen en zaten regelmatig op een terrasje met een goed glas wijn :-). Allemaal in goed Engels besteld.

Shutterstock 1298678185

"Ze zijn niet zo vriendelijk hier, he?”; zeiden we tegen elkaar. Winkelpersoneel met een neutrale of wat norse uitstraling. Serveersters en obers die correct en afstandelijk bedienden. Hmmm, zou het de cultuur zijn? Misschien heeft het met het verleden te maken? We speculeerden erop los.

Eén woord maakt verschil

Ik probeerde steeds het woord voor Dankjewel te onthouden. Dekowie? Dikwie? Ik kreeg het niet in mijn hoofd de eerste dag. Toch nog maar een keer opzoeken op Google translate na de zoveelste norse winkeldame toen we haar om het vierde paar schoenen vroegen die we wilden passen. Lang leve Google Translate én 4G binnen Europa. Ze kwam aan met drie dozen maat 39 en zette ze neer. In mijn grootste steenkolen Tsjechisch bazelde ik met een voorzichtige glimlach děkuji. ‘Rádi udělal’ zei de dame met een glimlach terug. Een glimlach! Die hadden we nog niet gezien. Ineens was er contact. Wauw! Eén woordje in haar taal en dit is het effect.

Onvriendelijk of een andere taal?

Ik dacht aan de jaren training die ik nu al geef in het Process Communication Model®, een krachtig model dat praktische tools biedt om communicatie helder te houden. De grondlegger Taibi Kahler hanteert een heldere lijn in communicatie: "Als je wilt dat mensen naar je luisteren, spreek dan hun taal". Ik had geen mooiere bevestiging kunnen krijgen dan van deze dame. Want hoewel ik mijn best deed om Engels te spreken (toch de 1e wereldtaal) was ik natuurlijk te gast in haar land en wilde ik graag contact.

In plaats van allerlei aannames te doen over waarom mensen zo onvriendelijk overkwamen, maakte één woord in de moedertaal al een verschil van jewelste. Voor mij misschien moeilijk te onthouden (ik heb het echt nog 5 keer moeten vragen en opzoeken), maar wel met een geweldig effect. Dus wil je contact maken? Spreek dan de taal van de ander. En één woord is daarin dus al genoeg om te laten zien dat jij moeite wilt doen voor de ander. 

"Als je wilt dat mensen naar je luisteren, spreek dan hun taal" - dr. Taibi Kahler

Miscommunicatie voorkomen

Ook binnen onze eigen taal spreken we verschillende talen, en hebben we de neiging vooral in onze voorkeurstaal te blijven praten. Ook al zien we dat we geen contact hebben met de ander. Spreek jij de taal van gedachten en logica of van acties en initiatief? Dring je maar niet door tot je gesprekspartner? Ervaar je miscommunicatie, merk je dat je allerlei conclusies aan het trekken bent over de persoon ‘die luistert toch niet’, ‘die heeft altijd zijn mening klaar’? Stel jezelf dan eens de vraag: wat is zijn/haar voorkeurstaal? En wat zou er gebeuren als ik moeite doe om in die taal contact te maken?

Nieuwsgierig welke zes talen we allemaal spreken? Lees meer over de verschillende persoonlijkheidstypen in ons en de talen die daarbij horen. En wat je kan doen om verschil te maken in de manier waarop jij contact maakt.

Over de auteur:
Edith Doosje is PCM-mastertrainer en mede-oprichtster van PCM Nederland & België.

Edith Doosje - 28 februari 2022
Deel dit artikel op
  • Blijf op de hoogte
Menu
Photo Stock People Circle 1145976069 1600X900 TQ 188Kb Jpg 1600X900
<